小王子,別豢養不屬於你的狐狸|女人迷Womany 2014年3月11日 - 豢養的法文是Apprivoiser,談的是小王子與狐狸的關係。你豢養了我,從此我對你便開始有了獨一無二的意義,和世界上的任何一個人都不一樣。 更多資訊〈小王子,別豢養不屬於你的狐狸|女人迷Womany 〉
法文筆記<閱讀篇> : Le Petit Prince <小王子> 選讀第二十一章 ... 2017年5月8日 - 今天法文筆記:小王子選讀第21章一開始學法文的時候就超想讀<小王子>, 畢竟原著就是法文版, 於1943年出版作者是Antoine de Saint-Ex. 更多資訊〈法文筆記<閱讀篇> : Le Petit Prince <小王子> 選讀第二十一章 ... 〉
愛上一朵玫瑰的任性:小王子教我們的六個關係課題|女人迷 ... 2015年7月15日 - 學了法文後重看小王子,看到這句話,我差點掉下眼淚來。 .... 的對象負責,你對你的玫瑰花有責任⋯⋯」(同場加映:小王子,別豢養不屬於你的狐狸). 更多資訊〈愛上一朵玫瑰的任性:小王子教我們的六個關係課題|女人迷 ... 〉
Apprivoise-Moi馴養我‧Le Petit Prince小王子音樂劇 - Voilà le ... 2008年11月11日 - La Marche de l'empereur企鵝寶貝, 2005年1月26日在法國上映, 法文原意 ... 而「Apprivoise-moi」馴養我這首歌就是音樂劇中狐狸與小王子的對話 ... 更多資訊〈Apprivoise-Moi馴養我‧Le Petit Prince小王子音樂劇 - Voilà le ... 〉
女人迷womany - 豢養的法文是... | Facebook 豢養的法文是Apprivoiser,談的是小王子與狐狸的關係。你豢養了我,從此我對你便開始有了獨一無二的意義。 可是,如果你不是願意為我停留的狐狸呢? 如果他從未 ... 更多資訊〈女人迷womany - 豢養的法文是... | Facebook 〉
愛上一朵玫瑰的任性:小王子教我們的六個關係課題- 心關係 ... 2015年8月25日 - 從小王子裡頭看人生的六個關係練習,感受自己的存在,去成為某個人生命裡的玫瑰,去豢養與被豢養,去學著笑著離別。 學了法文後重看小王子,看 ... 更多資訊〈愛上一朵玫瑰的任性:小王子教我們的六個關係課題- 心關係 ... 〉
小王子與狐狸的關係,是馴養、馴服還是馴化? - 譯者之言 2016年6月15日 - 馴服」是《小王子》全書最為關鍵的一個概念。這個字,法文是apprivoiser,英文譯為tame,中文一般將其譯為「馴服」或「馴養」。我曾為該用哪個中文 ... 更多資訊〈小王子與狐狸的關係,是馴養、馴服還是馴化? - 譯者之言 〉
《小王子》第二十一章‧愛與馴服@ Peekaboo !! :: 痞客邦:: 每位讀者都能在《小王子》的二十七個章節中,找到讓自己感動的字句。我個人最愛的是第二十一章,狐狸與小王子相遇的那段故事。 在第二十章的結尾,小王子哭了。 更多資訊〈《小王子》第二十一章‧愛與馴服@ Peekaboo !! :: 痞客邦:: 〉
冒失鬼漂流記· A journey of a harum-scarum girl 2017年3月21日 - 豢養的法文是Apprivoiser,談的是小王子與狐狸的關係。你豢養了我,從此我對你便開始有了獨一無二的意義,和世界上的任何一個人都不一樣。 更多資訊〈冒失鬼漂流記· A journey of a harum-scarum girl 〉
《小王子》狐說:愛是一種習慣稱為「馴化」 - 歷史占卜師 2017年10月14日 - 所以,中文版的《小王子》翻譯用詞多用「豢養」、「馴化」。不過法文" apprivoiser"的原意應該更近於「習慣於某種事物」。 書中「馴化」的意思,根據上下文 ... 更多資訊〈《小王子》狐說:愛是一種習慣稱為「馴化」 - 歷史占卜師 〉